«Wallace & Gromit: the curse of the were-rabbit"
Посмотрела оскароносный полнометражный мульфильм "Уоллес и Громит: Проклятие кролика-оборотня" по настоятельной рекомендации
Я знаю, что у меня плохо с чувством юмора, что в шутке я ищу какой-то смысл и уместную иронию, которая была бы понятна мне, а не просто существовала в пространстве. Я также понимаю, что британцы могут иронизировать над своими возведенными на уровень национального спорта желаниями выращивать самые большие в мире овощи, и иметь самые ухоженные сады, и желание автоматизировать все, что пока движется посредством неавтоматизированного приложения усилий. Я это понимаю, но смеяться над этим не умею, потому что не живу в этой культуре, среди подобного спорта, он не влияет ни на мои решения, ни на мою жизнь, не сидит в моих генах. Как в этом случае можно понять юмор, возникающий у неродных культурных истоков?
Ну это как если бы иностранцы смеялись над «Особенностями национальной охоты». Даже если они осведомлены об истоках шуток в этом фильме, им тяжело их понять и принять (из моего личного опыта), а потому в лучшем случае их смех какой-то натянутый, а чаще фильм вообще не вызывает никакого смеха, а скорее недоумение. Вот так же и я не умею смеяться над особенностями других стран/культур, даже если местные жители сами над ними посмеиваются.
И тот же "Chicken run" той же самой студии Aardman Animations мне намного ближе (а потому смешнее) самой идеей, потому что она не национальная, а скорее общеисторическая, более близкая и понятная. А над строго национальными шутками я смеяться не умею. Совсем
А вы?





Добавить комментарий